اصطلاحات فیلم سازی و سینما انگلیسی به فارسی

خانه » آموزش ها » علم تدوین » اصطلاحات فیلم سازی و سینما انگلیسی به فارسی
زمان : 06 شهریور 1398 دسته بندی : علم تدوین
رای دادن به نوشته
  • مجموعه ای از واژگان و معانی کلمات کاربردی در دنیای سینما و صنعت فیلم سازی انگلیسی به فارسی
  • ژانر ها و دسته بندی موضوعی فیلم ها و سریال ها :
  • فیلم های کابویی:western
  • فیلم خانوادگی:home movie
  • فیلم ترسناک: horror movie
  • فیلم موزیکال:musical
  • فیلم مستند:documentary
  • فیلم صامت: silent film 
  • فیلم های رزمی و کاراته ای:martial arts movie
  • فیلم اکشن :Action
  • فیلم ماجراجویی : Adventure
  • فیلم کمدی : Comedy
  • فیلم جنایی و گانگستری: Crime & Gangster
  • فیلم درام (زندگینامه): Drama
  • فیلم حماسی و تاریخی: Epic/historical
  • فیلم ترسناک: Horror
  • فیلم علمی تخیلی: Sci-fi or Science fiction
  • حرفه ها و مشاغل مربوط به صنعت فیلم سازی و سینما:
  • Director
    کارگردان
  • Writer
    نویسنده
  • Producer
    تهیه کننده
  • Executive producer
    سرمایه گذار
  • Director of photography
    مدیر فیلمبرداری
  • Production designer
    طراح تولید
  • Editor
    تدوین
  • Music
    موسیقی
  • Costume designer
    طراح صحنه و لباس
  • CO-producer
    همکار تهیه کننده
  • Casting
    انتخاب بازیگر
  • Unit production manager
    واحد مدیر تولید
  • First assistant director
    دستیار اول کارگردان
  • Second assistant director
    دستیار دوم کارگردان
  • Post production supervisor
    ناظر پس تولید
  • Music suc pervisor
    ناظر موسیقی
  • Cast (in order of appearance)
    عوامل در نمایش
  • Stunt coordinator
    هماهنگ کننده بدلکار
  • Carter stand-in
    بدلکار هنرپیشه
  • Set dresser
    صحنه آرا
  • Property master
    متصدی اثاثیه روی صحنه
  • Art department production assistant
    دستیارتولید حوزه هنری
  • First assistant camera
    دستیار اول فیلمبردار
  • Additional First assistant camera
    دستیار اول فیلمبردار اضافه شده
  • Second assistant camera
    دستیار دوم فیلمبردار
  • Digital imaging technicians
    متخصص فنی تصاویر دیجیتالی
  • Still photographer
    عکاس
  • Steadicam operators
    اپراتور یا متصدی ثبات دوربین
  • Jib arm operator
    اپراتور یا متصدی دسته متحرک
  • Jib arm assistant
    دستیار دسته متحرک
  • Aerial photography provided by
    فیلمبردار هوایی آماده
  • Helicopter pilot
    خلبان هلیکوپتر
  • Aerial camera operator
    دستیار دوربین هوایی
  • Aerial photography technician
    متخصص فنی فیلمبردار هوایی
  • Sound mixer
    ترکیب کننده صدا
  • Boom operator
    اپراتور یا متصدی بوم صدا
  • Gaffer
    دستیار تنظیم نور
  • Best boy electric
    شاگرد برق دهنده
  • Key grips
    راهنما طرز گرفتن وسایل
  • Best boy Grip
    شاگرد طرز گرفتن وسایل
  • Makeup & Hair department head
    سرپرست گروه چهره پردازی و آرایشگری
  • Key makeup & hair
    راهنما چهره پرداز و آرایشگری
  • Additional makeup & hair
    چهره پرداز و آرایشگر اضافه شده
  • Wardrobe supervisor
    سرپرست قفسه لباس
  • Set costumers
    گروه خیاط لباس
  • Script supervisor
    منشی صحنه
  • Production coordinator
    هماهنگ کننده تولید
  • Set production assistants
    گروه دستیار تولید
  • Location scout
    اکتشاف تعیین محل
  • Transportation
    حمل و نقل
  • Mechanic
    مکانیک وسایل نقلیه
  • Casting associate
    دستیار انتخاب بازیگر
  • Extras casting
    سیاهی لشگر
  • Craft service
    خدمه شناور یا قایق
  • Studio teacher
    دبیر
  • Assistant editors
    دستیار تدوینگر
  • Recording mixer & sound supervisor
    ناظر صدا و ضبط میکس
  • Dialogue editor
    تدوینگر مکالمه
  • Sound effects editor
    تدوینگر افکت های صوتی
  • Additional ADR
    صداهای ضبط شده در استودیو
  • ADR mixer
    ترکیب کننده صداهای استودیویی
  • Foley recorded at
    ضبط فولی در
  • Foley mixer
    میکس فولی
  • Foley artist
    هنرمند فولی
  • Foley supervisor
    ناظر فولی
  • Digital intermediate by
  • Ditital intermediate colorist
    تنظیم رنگ میانی دیجیتالی
  • Additional colorist
    نقاش اضافه شده
  • Digital intermediate conform editor
    تدوینگر تطبیق میانی دیجیتالی
  • Digital intermediate producer,lit post
    مجری محاسبه قراردادن نور
  • VFX supervisor
    سرپرست جلوه های ویژه
  • Digital compositors
    ترکیب کننده دیجیتالی
  • Executive producer,lit post
    تهیه کننده اجرایی تولید ، قراردادن نور
  • Storyboard artist
    هنرمند نقاش داستان
  • SONGS
    آواز
  • Written by
    نوشته توسط
  • Performed by
    اجرا توسط
  • Published by
    انتشار توسط
  • Main titles by
    عنوان اصلی توسط
  • End credits by
    اعتبار پایانی توسط
  • Cameras supplied by
    تهیه کننده دوربین ها توسط
  • Eclipse camera system supplied by
    سیستم تهیه دوربین ها توسط
  • Production and legal affairs
    ساخت و مالک حقوقی
  • Clearances
    اجازه نامه و تائید صلاحیت و ترخیص
  • Insurance services
    خدمات دهنده بیمه
  • Insurance
    بیمه
  • Payroll services
    خدمات پرداخت حقوق
  • Script clearance research
    منشی بررسی تائید صلاحیت و اجازه نامه
  • Back stage Camera
    تصویر بردار پشت صحنه
  • Production manager
    مدیر تولید
  • جملات و مکالمات روزمره ی مربوط به سینما و فیلم:
  • ۱- امشب بریم سینما، باشه؟
  • Let’s go to the pictures tonight, shall we?
  • ۲- نمیدانستم عاشق سینمایی!
  • I did not know you are a movie freak/buff!
  • ۳- تو زیاد سینما میری، نه؟
  • You are a movie-goer, aren’t you?
  • ۴- چه جور فیلم هایی دوست داری؟
  • What kinds of movies do you like?
  • ۵- شنیدم سینما ایران فیلم خوبی رو پرده داره.
  • I hear there is a good movie an at Iran Cinema?
  • ۶- این سینما چه فیلمی گذاشته؟
  • The box office is open from 9 A.M.
  • ۷- گیشه فروش بلیط از ساعت ۹ صبح باز است.
  • This film was a box-office success.
  • ۸- تا حالا تو فیلم بازی کردی؟
  • Have you ever played in film?
  • ۹- کی نقش جیمز باند را بازی می کنه؟
  • Who is playing the role of James Bond?
  • ۱۰- صحنه های بزن بزن(جنگی) را دوست داری؟
  • Do you like the fight scenes?
  • ۱۱- مطمئنم فیلم پایان خوشی داره.
  • I am sure the film will have a happy ending.
  • ۱۲- ای کاش این فیلم زیر نویس انگلیسی داشت.
  • I wish this film had English subtitles!
  • ۱۳- دوبله شده این فیلم را دیدی؟
  • Have you seen the dubbed version?
  • ۱۴- بیشتر فیلم های کاراته ای بد دوبله می شوند.
  • Most martial arts movies are poorly dubbed.
  • ۱۵- تا اسامی بازیگران فیلم شروع شد، همه از سینما بیرون رفتند.
  • Everyone left as soon as the credits came up?
  • ۱۵- واقعا می خواهی در سینما کار کنی؟
  • Do you really want to work in the movies.
  • ۱۶- فیلمبرداری شش ماه طول کشید.
  • Filming lasted six months.
  • ۱۷- این فیلم در سال ۱۹۹۱ برنده جایزه اُسکار شد.
  • This film won the Oscar in 1991.
  • ۱۸- فیلمنامه فوق العاده است.
  • The script is great.
  • ۱۹- در جشنواره فیلم امسال شرکت می کنی؟
  • Will you attend this year’s film festival?
  • ۲۰- من با سانسور موافق نیستم.
  • I don’t really approve of censorship.
  • ۲۱- فیلم های آمریکایی پر از خشونت است.
  • There is too much violence in American movies.
  • ۲۲-برای صحنه های شلوغ از صدها سیاهی لشکر استفاده کردند.
  • They used hundreds of extras for the crowd scenes.
  • ۲۳- کار انتخاب هنر پیشگان هنوز تموم نشده است.
  • They haven’t finished casting yet.
  • ۲۴- در آن فیلم بازی فوق العاده ای از خود نشان داد.
  • She gave a brilliant performance in that film.
  • ۲۵- سینما ایران فیلم «بر باد رفته» نشان می دهد.
  • The Iran Cinema is showing” Gone whit the wind”
  • ۲۶- تا چراغ ها خاموش شد، تماشاچیان فریاد کشیدند.
  • The audience shouted as the lights went off.
  • www.aasoovfx.com

دیدگاه ها

دیدگاهتان را بنویسید

نظر شما درباره ما

نظر شما درباره سایت